NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
104 - (2221) وحدثني
أبو الطاهر
وحرملة
(وتقاربا في
اللفظ) قالا:
أخبرنا ابن
وهب. أخبرني
يونس عن ابن
شهاب؛ أن أبا
سلمة بن
عبدالرحمن بن
عوف حدثه؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال "لا
عدوى" ويحدث؛
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال "لا
يورد ممرض على
مصح ".
قال أبو سلمة:
كان أبو هريرة
يحدثهما
كلتيهما عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ثم صمت
أبو هريرة بعد
ذلك عن قوله
"لا عدوى"
وأقام على "أن لا
يورد ممرض على
مصح" قال فقال
الحارث بن أبي
ذباب (وهو ابن
عم أبي هريرة):
قد كنت أسمعك،
يا أبا هريرة.
تحدثنا مع هذا
الحديث حديثا
آخر. قد سكت
عنه. كنت تقول:
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم "لا
عدوى" فأبى
أبو هريرة أن
يعرف ذلك.
وقال "لا يورد
ممرض على مصح"
فما رآه
الحارث في ذلك
حتى غضب أبو
هريرة فرطن بالحبشية.
فقال للحارث:
أتدري ماذا
قلت؟ قال: لا. قال
أبو هريرة:
قلت: أبيت. قال:
أبو سلمة:
ولعمري. لقد
كان أبو هريرة
يحدثنا؛ أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال "لا
عدوى" فلا
أدرى أنسي أبو
هريرة، أو نسخ
أحد القولين
الآخر؟
[ش (كلتيهما)
كذا هو في
جميع النسخ.
كلتيهما. والضمير
عائد إلى
الكلمتين إن
القصتين أو
المسألتين أو
غيرهما. (لا
يورد ممرض على
مصح) مفعول
يورد محذوف أي
لا يورد إبله
المراض. قال
العلماء:
الممرض صاحب
الإبل المراض
والمصح صاحب
الإبل الصحاح.
فمعنى الحديث:
لا يورد صاحب
الإبل المراض
إبله على إبل
صاحب الإبل
الصحاح].
{104}
Bana Ebu't-Tâhir ile
Harmele rivayet ettiler. Lâfız da birbirlerine yakındırlar. (Dedilerki): Bize
İbni Vehb haber verdi, (Dediki): Bana Yûnus İbni Şihab'dan naklen haber verdi.
Ona da Ebû Seleme b. Abdirrahman b. Avf rivayet etmişki: Resûlullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem):
«Hastalık bulaşması
yoktur.» buyurmuş ve yine rivayet etmiş ki : Resîûlullah (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem):
«Hasta develerin sahibi
sağlam develerin sahibi üzerine deve getirmez.» buyurmuşlar.
Ebû Seleme demiş ki :
Ebû Hureyre bunların ikisini de Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)’den
rivayet ediyordu. Bir zaman sonra Ehû Hureyre :
«Hastalık bulaşması
yoktur.» sözünden sustu da :
«Hasta develerin sahibi,
sağlam develerin sahibi üzerine deve getirmez.» sözü üzerinde durdu. Bunun
üzerine Haris b. Ebî Zübab (Bu zât Ebû Hureyre'nin amcası oğludur. Şunu
söyledi) : Ben seni işitiyordum. Yâ Ebâ Hureyre! Bize bu hadîsle birlikte başka
bir hadis daha rivayet ediyordun, ondan sustun, diyordun ki:
ResûluIIah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem):
«Hastalık bulaşması
yoktur.» buyurdu.
Ama Ebû Hureyre bunu
bilmekten imtina etti. Ve: «Hasta develerin sahibi, sağlam develerin sahibi
üzerine deve getirmez.» dedi. Hâris'in bu husustaki görüşünü de kabul etmedi. Nihayet
Ebû Hureyre kızdı ve Habeşçe mırıldandı. Müteakiben Haris':
— Biliyor musun ne dedim? diye sordu. Haris :
— Hayır! dedi. Ebû Hureyre :
— İmtina ettim, dedi.
Ebû Seleme: Ömrüme yemin
olsun Ebû Hureyre bize Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Hasfahk bulaşmasr
yoktur.» buyurduğunu rivayet ediyordu. Bilmiyorum Ebû Hureyre mi unuttu, yoksa
iki sözden biri diğerini nesh mi etti? demiş.
105 - (2221) حدثني
محمد بن حاتم
وحسن
الحلواني
وعبد بن حميد (قال
عبد: حدثني.
وقال الآخران:
حدثنا) يعقوب -
يعنون ابن
إبراهيم بن
سعد - حدثني
أبي عن صالح،
عن ابن شهاب.
أخبرني أبو
سلمة بن
عبدالرحمن؛
أنه سمع أبا
هريرة؛ يحدث؛
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال "لا
عدوى" ويحدث
مع ذلك "لا
يورد الممرض
على المصح" بمثل
حديث يونس.
{105}
Bana Muhammed b. Hatim
ile Hasen El-Hulvânî ve Abd b. Humeyd rivayet ettiler. Abd: Haddesenî; ötekiler:
Haddesenâ tâbirlerini kullandılar. (Dedilerki): Bize Ya'kub (yâni İbni İbrahim
b. Sa'd) rivayet etti. (Dediki): Bana babam Salih'den, o da İbni Şihab'dan
naklen rivayet etti. (Demişki): Bana Ebû Seleme b. Abdirrahman haber verdiki :
Ebû Hureyre'yi rivayet ederken dinlemiş. Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem):
«Hastalık bulaşması
yoktur.» buyurmuş, bununla beraber Yûnus'un hadîsi gibi : «Hasta develerin
sahihi, sağlam develerin sahihi üzerine deve getirmez." diye rivayet
ediyormuş.
105-م - (2221)
حدثناه
عبدالله بن
عبدالرحمن
الدارمي. أخبرنا
أبو اليمان.
حدثنا شعيب عن
الزهري بهذا الإسناد،
نحوه.
{M-105}
Bize bu hadîsi Abdullah
b. Abdirrahman Ed-Dârimî rivayet etti. (Dediki): Bize Ebu'I-Yeman haber verdi.
(Dediki): Bize Şuayb, Zühri'deı bu
isnadla bu hadîsin benzerini rivayet etti.
İzah 2222 de